Azan آذان
"اذان کی درستگی: ایک چھوٹی اصلاح، ایک بڑی محبت"
From ‘Muhammadar’ to ‘Muhammadan’: A Correction with Love”
🕌
> "أشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدَر رَسُولُ اللّٰہ"
یہ عام سا لگا، بچپن سے ایسا ہی سنا تھا، حتیٰ کہ آسان نماز میں بھی۔
🔹 عربی قواعد کے مطابق "أَنَّ" کے بعد "مُحَمَّدًا" (Tanween کے ساتھ) درست ہے
🔹 قرآن و حدیث میں یہی قاعدہ استعمال ہوا ہے
🔹 تجوید اور نحو کے علما بھی اس کی تصدیق کرتے ہیں
یعنی:
> ❌ "محمدر" — غلط
✅ "محمدًا" — درست، باادب، اور بامعنی
یہ چھوٹی سی درستگی، ہمارے نبی ﷺ سے بڑی محبت کی علامت ہے۔
📌 اذان کی درستگی شرم کی بات نہیں — یہ سیکھنے کی سنت ہے۔
✍️ – ٹائمز آف براق
Search And Correct us More . What is Right?
"د اذان اصلاح: یو وړوکی سمون، یوه لويه مینه"
Da Azan islah: yoo wroki samoon, yoo loya meena
“修正阿赞:一个小小的更正,一份深深的爱”
Xiūzhèng Āzàn: Yīgè xiǎoxiǎo de gēngzhèng, yī fèn shēnshēn de ài
🕌 Pashto (پښتو):
په سمه توګه یې ووایه — د درناوي سره
یوه ورځ مې اذان واورېد...
> "اشهد أن محمدر رسول الله"
زما لپاره دا عادي وه، ځکه له ماشومتوبه مې همداسې اورېدلي وه، حتیٰ چې په آسان نماز کتاب کې هم.
خو وروسته مې زده کړل:
🔹 د عربي ګرامر له مخې، د "أنَّ" نه وروسته باید "محمدًا" وشي — د Tanween سره
🔹 قرآن او حدیث هم دغه قاعده کاروي
🔹 د تجوید او نحو علما دا تاییدوي
نو:
> ❌ "محمدر" — ناسم
✅ "محمدًا" — سم، له احترامه ډک، او با معنا
یو کوچنی اصلاح — خو د نبي ﷺ سره لوی محبت ښيي.
اوس زه یې په سمه توګه وایم، او نور هم په ادب سره یادوم.
📌 اذان سمول شرم نه دی — دا د زدهکړې سنت دی.
✍️ — د براق وختونه
🕌 Chinese (Simplified 中文):
用正确的方式呼唤 —— 表达尊重
有一天我听到了阿赞(Azan):
> “我作证 穆罕默德儿 是安拉的使者。”
听起来很正常,因为我从小就这么听,甚至在《简单拜功书》里也是这样写的。
但后来我了解到:
🔹 在阿拉伯语语法中,“Anna”(أَنَّ)之后应该使用 Muhammadan(مُحَمَّدًا),有重音符号(Tanween)
🔹 古兰经和圣训中也使用了同样的结构
🔹 念经学(Tajweed)和语法学者都确认了这一点
所以:
> ❌ “Muhammadar” — 错误的
✅ “Muhammadan” — 正确的,尊重的,意义深远的
一个小小的更正,表达了我们对先知 ﷺ 的大爱。
现在我说对了,也温柔地提醒别人。
📌 纠正阿赞不是羞耻——而是学习的圣行(Sunnah)。
✍️ — Buraq 的时光
🕌
🕌 Say It Right – With Respect
> “Ashhadu anna Muhammadar Rasoolullah.”
🔹 In Arabic grammar, after "Anna" (أَنَّ), the correct word is Muhammadan (مُحَمَّدًا) – with Tanween (ً)
🔹 Quran and Hadith follow this same grammar rule in similar phrases.
🔹 Scholars of Tajweed and Nahw (grammar) confirm it too.
So:
> ❌ Muhammadar – Incorrect (not proper Arabic)
✅ Muhammadan – Correct, respectful, and meaningful
This small correction shows big love for our Prophet ﷺ.
Now I say it right — and remind others gently, with ilm (knowledge) and adab (respect).
📌 Correcting Azan isn’t a shame — it’s a Sunnah of learning.
✍️ – Times of Buraq
✅ Correct Usage: “أشهد أنَّ محمّدًا رسولُ الله”
🔍 Reason: The word "أنَّ" makes "Muhammadan" (محمّدًا) accusative (منصوب) — not "Muhammadar".
---
🔹 Supported by Key Scholars:
📘 Imam Ibn Hisham al-Ansari
Book: Qatr al-Nada wa Ball al-Sada
🧠 Point: “أنَّ” causes the noun after it to be mansub → hence, "Muhammadan".
📘 Sheikh Ayman Swayd
Platform: YouTube Channel
🗣️ Point: Regularly corrects Tajweed + grammar mistakes like “Muhammadar” in Azan and Shahadah.
📘 Imam al-Nawawi
Book: Sharh Sahih Muslim
📌 Point: Insists on accurate Shahadah phrasing, especially in Salah and Azan.
---
📎 Reliable Resource to Explore:
🔗 https://shamela.ws – Search books like Qatr al-Nada, Ajurrumiyyah, and more classical Arabic texts.




